– Hà Thái Bảo: Lớp 5V3.M: Giải Nhì Khối 5 toàn Quốc kỳ thi cấp Quận – Huyện
Thông báo Kết quả thi vòng 1 kỳ thi tuyển công chức cấp xã năm 2024
Tin này, chưa cập nhật nội dung để máy đọc. Mời bạn quay lại sau.
1. Muốn đăng ký dự thi tiếng Hàn thì liên hệ với cơ quan nào, thủ tục gồm những gì:
Thời gian đăng ký dự thi thống nhất trên toàn quốc từ ngày 26/01-30/01/2024 (bao gồm Thứ 7 và Chủ nhật), việc tiếp nhận đăng ký thi tiếng Hàn được thực hiện thông qua các Sở Lao động – Thương binh và Xã hội hoặc Trung tâm dịch vụ việc làm của các tỉnh/thành phố. Không có cá nhân, tổ chức nào ngoài các đơn vị nêu trên được tham gia tiếp nhận Đơn đăng ký. Trung tâm sẽ thông báo danh sách các đơn vị và địa chỉ tiếp nhận của 63 tỉnh trước ngày 20/01/2024 trên website của Trung tâm tại địa chỉ: www.colab.gov.vn
Khi đi đăng ký, người lao động mang theo: Chi phí đăng ký dự thi bằng tiền Việt tương đương 28 USD; Căn cước công dân hoặc hộ chiếu và bản phô tô trang có ảnh; 02 ảnh kích thước 3.5 cm x 4.5 cm (ảnh chụp phông trắng, áo tối màu); file ảnh Căn cước và ảnh chân dung (tùy từng địa phương triển khai, có thể người lao động được bố trí chụp ảnh và scan căn cước và hộ chiếu tại điểm tiếp nhận). Người lao động phải đăng ký trực tiếp, không được đăng ký hộ
Lưu ý: Căn cứ tình hình thực tế, trong thời gian tiếp nhận mỗi địa phương sẽ có kế hoạch triển khai cụ thể, ví dụ một số địa phương có số lượng lao động đăng ký đông như: Nghệ An, Thanh Hóa phân chia ngày tiếp nhận theo khu vực các huyện, thị xã. Vì vậy, người lao động cần nắm rõ thông tin về kế hoạch của tỉnh, thành phố nơi mình cư trú để đăng ký dự thi.
2. Trong kỳ thi năm nay không áp dụng biện pháp tạm dừng tuyển chọn lao động có đúng không?
Đúng, trong kỳ thi Đợt 1 năm 2024 không áp dụng các biện pháp tạm dừng tuyển chọn tại các địa phương như những năm trước đây, phạm vi tuyển chọn là toàn quốc trừ một số ngành thiểu số đặc thù như nông nghiệp, ngư nghiệp. Tuy nhiên, người lao động có thân nhân gồm: bố/mẹ, vợ/chồng, con, anh/chị/em ruột đang cư trú bất hợp pháp tại Hàn Quốc sẽ không được tham dự Chương trình EPS. Nội dung này sẽ được rà soát kỹ lưỡng trong kỳ thi lần này.
3. Chi phí tham gia Chương trình EPS?
Sau khi thi đỗ qua 02 vòng thi tiếng Hàn và kiểm tra tay nghề, được chủ sử dụng lao động lựa chọn và ký hợp đồng, người lao động mới đóng chi phí xuất cảnh bằng tiền việt tương đương 630 USD và 390.000 (bao gồm chi phí hành chính, vé máy bay, chi phí dịch vụ xin visa và chi phí xin visa) người lao động nộp chi phí này cho Sở Lao động – Thương binh và Xã hôi hoặc Trung tâm dịch vụ việc làm; ký quỹ 100.000.000 đồng tại Ngân hàng Chính sách xã hội, khoản tiền ký quỹ được nhận lại cả gốc và lãi sau khi về nước đúng hạn hợp đồng (chỉ ký quỹ sau khi ký hợp đồng đưa đi với Trung tâm Lao động ngoài nước).
4. Chưa tốt nghiệp Phổ thông trung học có được đăng ký tham dự kỳ thi tiếng Hàn không?
Căn cứ điều kiện tiêu chuẩn áp dụng đối với người lao động tham gia Chương trình EPS, không quy định về trình độ học vấn đối với người lao động, vì vậy, chưa tốt nghiệp Trung học phổ thông vẫn có thể đăng ký tham dự.
5. Sau khi đạt yêu cầu và nộp hồ sơ, có biết khi nào sẽ xuất cảnh sang làm việc tại Hàn Quốc
Đặc thù của Chương trình EPS là người lao động được chủ sử dụng lao động lựa chọn căn cứ trên một số hồ sơ được giới thiệu ngẫu nhiên, chủ sử dụng lao động không được chọn chỉ định lao động. Ví dụ: người lao động đang làm việc tại Hàn Quốc, có người quen là anh, chị, em đã nộp hồ sơ đăng ký dự tuyển, muốn nhờ công ty đứng ra lựa chọn, tuy nhiên cơ chế tuyển chọn với thông tin lao động được mã hóa và chọn ngẫu nhiên, không cho phép thực hiện theo hình thức này. Vì vậy, người lao động không thể biết trước thời gian sẽ xuất cảnh sang Hàn Quốc làm việc, không ai tác động được vào việc được chủ sử dụng lao động ký hợp đồng lao động.
Lưu ý: Việc đạt yêu cầu qua các kỳ thi không đảm bảo 100% người lao động được chủ sử dụng lao động lựa chọn sang Hàn Quốc làm việc, vì vậy sau khi nộp hồ sơ, người lao động vẫn duy trì các công việc bình thường, tránh tình trạng sau khi nộp hồ sơ đăng ký dự tuyển, chỉ ở nhà chờ đợi này sinh tâm lý lo lắng, căng thẳng, lãng phí thời gian, bị động trong việc sắp xếp kế hoạch công việc, gia đình.
6. Trong kỳ thi lần này, kế hoạch phân làm hai Đợt thi, người lao động có thể lựa chọn thi Đợt 1 hoặc Đợt 2 có được không?
Theo kế hoạch kỳ thi được phân làm 02 Đợt, căn cứ số lượng người lao động đăng ký dự thi, HRD Korea phối hợp với Trung tâm lao động ngoài nước lập kế hoạch cụ thể phù hợp. Người lao động không được lựa chọn đợt thi.
Người lao động tìm hiểu và có thể đăng ký học tiếng Hàn ở tại bất cứ cơ sở đào tạo tiếng Hàn nào được cấp phép hoạt động, có kinh nghiệm đào tạo với mức học phí phù hợp; người lao động cần cẩn trọng trước các thông tin thu học phí cao, bao đỗ... Người lao động cũng có thể học trực tuyến trên các website; kênh Youtube dạy tiếng Hàn,HRD Korea khuyến cáo người lao động có thể đăng ký tự học trực tuyến tại website: https://nuri.iksi.or.kr/auth/service/login/loginPage.do?language=en&returl=https://www.iksi.or.kr/lms/man/act/ssoLoginCheck.do?lang=en (Hướng dẫn đăng ký xem tại đây)
Qua khảo sát của Trung tâm, một số người lao động chịu khó, nỗ lực tự học tiếng Hàn trực tuyến vẫn có thể đạt yêu cầu qua kỳ thi.
8. Ngoài Trung tâm lao động ngoài nước, có cá nhân, tổ chức nào phái cử lao động sang làm việc tại Hàn Quốc theo Chương trình EPS không?
Trung tâm Lao động ngoài nước là cơ quan duy nhất được Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội giao phối hợp với HRD Korea tổ chức tuyển chọn, phái cử lao động đi làm việc tại Hàn Quốc theo Chương trình EPS (visa E9). Trung tâm Lao động ngoài nước phối hợp với các Sở Lao động – Thương binh và Xã hội hoặc các Trung tâm dịch vụ việc làm trực thuộc Sở Lao động – Thương binh và Xã hội tổ chức tiếp nhận đăng ký dự thi, hướng dẫn người lao động nộp hồ sơ đăng ký dự tuyển và thông báo các kế hoạch học định hướng, xuất cảnh và thực hiện nghĩa vụ tài chính. Ngoài Trung tâm Lao động ngoài nước không có bất cứ, cơ quan, tổ chức nào triển khai Chương trình EPS tại Việt Nam.
9. Hiện nay, có một số cá nhân đưa thông tin tuyển chọn lao động trong ngành logistic theo Chương trinh EPS, cho hỏi hiện có tuyển chọn ngành này không?
Hàn Quốc có kế hoạch tiếp nhận lao động để làm các công việc nâng hạ, bốc dỡ hàng hóa thuộc ngành dịch vụ. Tuy nhiên, hiện nay Hàn Quốc đang tiếp nhận lao động Việt Nam làm việc trong các ngành sản xuất chế tạo, nông nghiệp, ngư nghiệp, xây dựng, đóng tàu, Việt Nam chưa phái cử lao động sang Hàn Quốc làm việc trong nhóm ngành dịch vụ. Như đã đề cập, tại Việt Nam, Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội giao Trung tâm Lao động ngoài nước là cơ quan duy nhất phối hợp với HRD Korea triển khai tuyển chọn phái cử lao động đi làm việc tại Hàn Quốc theo Chương trình EPS (người lao động được cấp visa E9). Vì vậy, Trung tâm Lao động ngoài nước cảnh báo người lao động cảnh giác trước các thông tin sai sự thật, khuyến cáo người lao động có nhu cầu tham gia Chương trình EPS đi làm việc tại Hàn Quốc phải tìm hiểu kỹ thông tin, quy trình, chi phí tại các Sở Lao động – Thương binh và Xã hội, Trung tâm dịch vụ việc làm địa phương hoặc tại website của Trung tâm lao động ngoài nước tại địa chỉ www.colab.gov.vn.
10. Danh sách huyện nghèo và các huyện miền núi cụ thể là những địa phương nào?
Người lao động xem thông tin danh sách các huyện nghèo và huyện miền núi Tại đây theo Quyết định 353
A reward – phần thưởng, tiền thưởng - được trao tặng cho ai đó vì đã làm việc gì tốt. Chẳng hạn do làm việc rất chăm chỉ, tích cực, hay đã đạt được chỉ tiêu, đạt điểm tốt trong kỳ thi hay cũng có thể do tìm được cái gì mà ai đó đã đánh mất.
Nghĩa cuối cùng thường rất hay được dùng tại Anh trên những tờ rơi hay quảng cáo dán tường tìm chó mèo lạc hay thậm chí tìm chìa khóa hay ví bị thất lạc, với từ REWARD được viết hoa.
Thực sự “reward” – phần thưởng - có thể bất cứ thứ gì như một hộp kẹo chocola v.v. nhưng thường là tiền mặt.
As a reward for passing my driving test, my Dad took me to London for the weekend.
The person who finds my cat will receive £100 as a reward.
I’m so pleased with your work I’m going to reward you with two days holiday.
Các bạn lưu ý tới cụm từ to be rewarded for something và to reward someone with something.
Tương tự, an award được tặng cho ai đó đã làm việc gì đó tốt nhưng thường là có tính chất trịnh trọng hơn và được trao tặng để chứng minh cho những người khác thấy là người kia đã làm tốt.
An award –phần thưởng, giải thưởng – thường là một chứng chỉ, huy chương hay cúp/tượng.
Thường thì an award được trao tặng trước nhiều người trong khi reward thường chỉ là giữa người trao và người nhận.
Louie received an award for getting outstanding results in the maths exam. We would expect that the award was awarded in the school assembly or at a special presentation event. Vineet was awarded a gold medal for winning the marathon.
Và thường là việc trao phần thưởng, giải thưởng diễn ra trước các khán giả, đám đông.
An award cũng được dùng để chỉ một khoản tiền mà ai đó được yêu cầu phải trả cho một người khác, thường là tại tòa án. Ví dụ
Peter received an award of £5000 as compensation for the car accident. Peter được nhận £5000 tiền bồi thường cho vụ tai nạn xe hơi.
Xin lưu ý thể bị động thường được dùng trong trường hợp someone is awarded something và tương tự như với từ reward, thì “someone receives an award”.
Điều quan trọng cần nhớ là trong khi cả hai từ đều là trao tặng, thưởng một cái gì vì đã làm tốt thì award thường là trịnh trọng hơn, quan trọng hơn, những việc lớn hơn là reward và thường là trước khán giả, công chúng.
I love you more every day, My name I long for you to say. Do you know just how I feel? Do you know this love is real? Sometimes I wonder what you think. When you hear my name, do your cheeks turn pink?
Do you dream about me every night? Wish to hug me and hold me tight? Do you think we're meant to be? Together forever, you and me? These are the questions that run through my mind, Your way into my heart, you did find. It drives me crazy as to what I should do, Should I risk a friendship and confess to you? Or should I keep my feelings inside, Keep them locked up, let them hide? I just don't know what to do anymore, My heart it aches, my heart it's sore. I love you more than you could know, And I don't want to ever let you go. So even if I'm just a friend, I'll always love you until the end.
Càng ngày tôi càng yêu em, Khát khao chờ đợi mong em gọi mình. Em có hiểu tấm chân tình? Mà riêng tôi chỉ dành mình em thôi? Đôi khi tôi thấy bồi hồi, muốn đọc suy nghĩ tâm hồn của em Muốn biết khi nghe tên tôi, má em có đỏ,môi em có hồng?
Em có thấy tôi trong mộng? Em có ước được trong vòng tay tôi? Đôi ta bên nhau sớm tối? Mãi mãi,em-tôi không tách rời? Những câu hỏi này cứ quẩn quanh mãi trong tôi.
Rồi em tìm thấy đường tới trái tim tôi Và tôi,kẻ điên-im lìm Liệu tôi có nên mạo hiểm tình bạn của chúng ta để thú nhận với em ? Hay tôi nên giữ kín những cảm xúc ấy trong lòng, Giam cầm và khoá chặt chúng lại ? Tôi không biết phải làm gì nữa Trái tim tôi đang rất đau đớn Tôi yêu em rất nhiều hơn những gì em biết Và tôi thật sự không bao giờ muốn để em ra đi Vì thế nên cho dù chúng ta chỉ là bạn mà thôi Tôi cũng sẽ vẫn mãi yêu em cho đến tận cùng.
FROM UNIQUE TO UNIVERSAL Words in the head, with meanings encrusted in the heart Tie our lives on an immutable chart Which rhymes send the veins boiling over When the night is consumed, and the moon departs? Written at early dawn or midday On a fervent afternoon on the highway, Words float in the sub-conscious, Marking the times when I remember you most. Words are catapulted on clouds, jotted down the forest, When unable to say what can't be, what not to do, For the beloved, and humanity at best Diffusing the unique feelings to the universe. When erased by error, retrieving them is such a task Words thought forgotten are so close to the heart. Like flowers blooming through snow and dew, My soul in deep longings is renewed.
Chữ trong đầu, nghĩa lẩn vào tim Trói đời nhau bằng sợi oan khiên Vần điệu nào đây sôi tĩnh mạch Ở lúc đêm vơi, lúc nguyệt chìm
Viết ở tinh mơ, viết giữa ngày Viết trên xa lộ chiều ngây say Chữ trôi lãng đãng trong tiềm thức Là lúc người ơi, nhớ rất đầy Chữ viết lên mây, viết xuống rừng Nói chi không thể, nói chi đừng Cho người yêu dấu, cho nhân thế Đem cái riêng hoà với cái chung
Lỡ xoá, lại truy tìm bắt mệt Tưởng quên mà canh cánh bên lòng. Lại như hoa nở ngoài sương tuyết, Lại đắm hồn trong cõi nhớ nhung.
WHO HAD SEEN THE WIND? Who has seen the wind? Neither I nor you But when the leaver hang trembling, The wind is passing through Who has seen the wind? Neither you nor I But when the trees bow down their heads, The wind is passing by. ---Christina G.Rossetti--
AI ĐÃ TỪNG THẤY GIÓ? Ai đã từng thấy gió? Chẳng phải bạn hay tôi, Nhưng khi chiếc lá lả lơi run rẩy, Gió lại phất phẩy đi qua. Ai đã từng thấy gió? Chẳng phải bạn hay tôi, Nhưng khi nhành cây ngả nghiêng mái đầu, Gió từ đâu lại tới...
LITTLE WIND Little wind, blow on the hilltop, Little wind, blow on the plain Little wind, blow up the sunshine Little wind, blow off the rain. --- Kate Greenaway---
CƠN GIÓ NHỎ Cơn gió nhỏ thổi trên đỉnh đồi, Cơn gió gió thổi dưới đồng bằng, Cơn gió nhỏ thổi vào trong ánh nắng, Cơn gió nhỏ thổi vắng những cơn mưa.
Can't be find, can't be run away from We were born for it A sweet dream for everyone, Filled with unbelievable things How long will it take to love? How long will it last? Forever or never, does it matter? WHy worry, for what must, will have to be Until one day, at one time, we will see Just keep believe and you will receive You will receive because i always give. With me, love simply is for you and me.
Không thể tìm, không thể tránh Chúng ta sinh ra vì tình yêu Một giấc mơ ngọt ngào cho mọi người Với đầy ắp những điều khó tưởng tượng Cần bao lâu để yêu? Tình yêu giữ được bao lâu? Vĩnh viễn hay không bao giờ có, có cần gì? Lo làm gì, chuyện gì đến, sẽ phải đến Đến 1 ngày, vào 1 khoảnh khắc, chúng ta sẽ biết Chỉ cần tin tường, và em sẽ cảm nhận được Em sẽ mài cãm nhận vì anh sẽ mãi yêu em
I perceive that you will run away... I can't beg, I can't run But leave your voice with me I know you'll break off I can't hold your hair But leave your smell with me I understand that you'll leave I'm already ruined, i can't collapse But leave your color with me I feel that you'll get lost That will be my greatest pain But leave your heart with me I distinguish that you'll forget Pain is a vast grey ocean But leave your taste with me You'll leave anyway I have no right to stop you But leave yourself with me.
ANH BIẾT TRƯỚC KHI EM NÓI Anh ý thức được rằng rồi đây em sẽ rời xa... Anh đâu thể van nài, đâu thể chạy theo Nhưng em ơi hãy lưu lại giọng nói bên anh Anh biết rằng rồi đây em sẽ chia tay Anh đâu thể nắm giữ mái tóc của em Nhưng em ơi hãy lưu lại mùi hương bên anh Anh hiểu rằng rồi đây em sẽ ra đi Anh tan nát rồi mà anh đâu thể ngã quị Nhưng em ơi hãy lưu lại sắc màu bên anh Anh cảm nhận rồi đây em sẽ biến mất Đó chính là nỗi đau lơn nhất đời anh Nhưng em ơi hãy lưu lại trái tim bên anh Anh nhận ra rằng em rồi đây sẽ lãng quên Nỗi đau là một đại dương mênh mông sẫm màu Nhưng em ơi hãy lưu lại hương vị bên anh Em rồi đây dù ra đi bất cứ đâu Anh không có quyền để ngăn em lại Nhưng em ơi hãy lưu lại em bên anh.